Владимир Ларионов (lartis) wrote,
Владимир Ларионов
lartis

Categories:

"Гадкие лебеди"

ГЛ_25 Кб
Посмотрел я, наконец, фильм "Гадкие лебеди" Константина Лопушанского. Посмотрел с интересом, хотя предварительно уже примерно представлял, как визуализирует текст повести Стругацких режиссёр, за плечами которого картины "Письма мёртвого человека" и "Посетитель музея", да ещё в сотрудничестве с Вячеславом Рыбаковым, работавшим над сценарием.
Естественно, в коммерческом плане лента совершенно бесперспективна. В одном из своих интервью Лопушанский сказал, что ему было чрезвычайно тяжело снимать, было "противостояние замыслам" и "сильное непонимание", поскольку "магистральное направление развивается совсем в другую сторону". Наверное, поэтому фильм практически не появился в прокате. Да и на DVD его нет. Хотя вполне могут быть и другие причины законспирированности "Гадких лебедей", о которых я просто не знаю.
Мне фильм понравился. Кажется, понравился... Не могу отделаться от мысли, что я "достраивал" восприятие с помощью эмоциональной картинки, что лежит у меня в подкорке со времени первого прочтения повести "Гадкие лебеди" (читал первый раз с какой-то жуткой кальки больше 30 лет назад). Интересно, как воспринимают фильм люди, которые ничего не знают ни про АБС, ни про Рыбакова, ни про Лопушанского, не читавшие первоисточник?

Лопушанский неоднократно заявлял и о том, что слово в фильме для него вторично, что "речь - всего лишь одна из красок". Но диалоги действительно не мешало бы отточить. Например, на пропускном пункте один из военных спрашивает у отправляющихся за энергетический барьер, в ташлинскую "зону": "Ну что, будете идти?", а Комов ему отвечает: "Конечно, будем". Нет чтобы по-простому, по-русски спросить: "Ну что, пойдёте?". Зачем-то два раза подряд и совершенно без повода восторгается ("Ух ты!"), пришедший в библиотеку, куда поселили Банева (почему в библиотеку?) Сумак (Алексей Кортнев). Про в прямом и в переносном смысле не выстрелившее ружьё, что появляется в одной из самых первых сцен, уже и без меня писали. Диану почему-то называют китаянкой, хотя ни в повести, ни в кино, никакая она не китаянка. Кстати, чертовски хороша Лаура Пицхелаури, исполняющая эту роль, жаль, что любовная линия в ленте не получила развития, да и вообще Диана мало появляется на экране. Банев (Григорий Гладий) - органичен, мокрецы - убедительны. Радуют глаз многозначительные намёки режиссёра: лесной пожар и проход по затопленному городу в начале фильма; струи дождя, смешивающиеся на стекле и стекающие фантастическим узором - в середине; бездна звёздного неба - в финале. Не радуют совковые санитарки, детские черепа и скомканная коцовка фильма.
Не радуют и дети-индиго, равнодушно гипнотизирующие родителей.
А что делать...
Зурзмансор (из повести, не из ЖЖ) сказал: "Будущее создаётся тобой, но не для тебя".

UPD
Моя беседа с Вячеславом Рыбаковым в журнале "Мир фантастики" (мы там и о фильме говорим):
http://www.mirf.ru/Articles/art1927.htm
Tags: Лопушанский, Рыбаков, писатели, фантастическое кино
Subscribe
promo lartis august 21, 2014 15:13 2
Buy for 50 tokens
Вы можете разместить у меня в ЖЖ ссылку на свою запись с помощью промо-блока. Условия увидите, если кликните по кружку "i" правее записи. А чтобы разместить промо-блок в своём журнале, убедитесь, что он соответствует следующим критериям: 1) социальный капитал вашего журнала или…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 78 comments